业务范围

地 址:青岛开发区井冈山路398号东方银座D座519室
联系电话:0532-81830680
     0532-80778198
E-mail:cneuan@126.com
QQ:806840682;2961684767

反转惊人!年度悬疑片提前诞生《翻译疑云》

 

《翻译疑云》这部法国电影,近期获得不少内地影迷的关注。原因很简单,这是最能让观众看过瘾的电影类型——密室缉凶、烧脑剧情反转再反转的类型。只不过,《翻译疑云》虽然也有命案,但与同类型电影最大的不同是,该片要找的还真不是“杀人凶手”,而是谁是剧透者!这部电影的一切,其实围绕文学元素展开,主线是出版商与9位来自世界各地的新书翻译者之间的斗争,故事中充斥着诸如莎士比亚、《尤利西斯》、马塞尔·普鲁斯特、《东方快车谋杀案》等文学界元素,让人感叹法国电影就算是拍个惊悚悬疑片,也是满满的文艺气息。

《翻译疑云》的故事围绕一部名叫《达代罗斯》的全球畅销系列小说展开。这部由奥斯卡·布莱克创作的小说三部曲,前两部在全球销售额高达10亿美元。如今第三部即将出版。出版商老板埃里克·安格斯托姆拿到手稿(原稿是法语)后,决定要全球各种语种的版本同时上市。

于是他找了9位不同来自世界各地的翻译员翻译第三部小说。这些翻译员分别来自意大利、英国、中国、葡萄牙、希腊、俄罗斯、丹麦、西班牙和德国。

埃里克知道这本小说会有多高的商业价值,也知道如果有人剧透,会严重影响小说上市后的销量。他做了个决定,将9位翻译员召集到他在法国的一栋乡村大宅里,收掉他们所有的通讯设备,把他们关在大宅的地堡里,完成翻译工作。

虽然是被“关禁闭”,但书商给了翻译员们非常高的资源配备,譬如劳逸结合的工作时间,地堡里有着诸如健身房、游泳池、保龄球馆等设备,有比大多数图书馆藏书量还要多的图书室,有专业厨师全天候提供美味食物,也有海量的电影影碟。

按照书商的说法,就算外面世界末日,地堡里的一切资源都能让大家过得很好。

书商对翻译员的要求就只有两个:一是在有荷枪实弹安保人员监管的办公室里集体进行翻译工作;二是两个月内完成所有工作,第一个月翻译完全书,第二个月精校。

翻译员用的笔记本电脑都是书商提供的,每台都装有实体的锁,不能联网,工作时由安保人员打开。每天翻译的内容,由埃里克当天发放。每天工作结束后,所有工作室里的物件都不能带出房门。

也就是说,这本小说的内容,只有原作者、埃里克和9位译者知道。

然而,尽是如此严防死守,期间手稿的前十页内容却惊现网络,与此同时出版商也接到黑客的天价勒索费。

而站在出版商的防控措施角度,其认为别的环节是不可能出错,手稿只能是从地堡翻译处外泄的!

埃里克当然认为勒索者就在这9名翻译员之中。已经是“地堡之王”的埃里克,为了利益,抛弃了所有法制观念,对9名失去人身自由的翻译员展开调查,对翻译们进行再次的搜屋搜身之后,一无所获。

而本片叙事结构的高明之处在于,

早早就通过插叙出版商在监狱会见盘问,

被刻意隐去面容的内鬼翻译,如何实施犯罪的编拍,

来牢牢的勾引住观众,在接下来的观影中观察猜测这位败露被抓的内鬼是谁?

同时,又与出版商一角共同探知犯罪动机详情。

有趣的互动互文是,九位翻译所翻译的这本系列书最终卷,是文学罪案题材,

而发生内鬼外泄事件,翻译们也各个戏精上身,如侦探般彼此推理怀疑,冲突撕逼,

一筹莫展的出版商也从中煽风点火,试图坐山观斗,揪出真凶。

特殊时期,特殊手段,出版商甚至采取了断粮断电的方式,逼迫内鬼现身,

而极度压抑恐慌之下,早前被出版商搜出并嘲笑烧毁掉,由其自己创作的处女作的丹麦大姐,崩溃自杀,

显然,她不可能是内鬼,而她看似脆弱不堪的死亡背后,承载着许多现实意义的批判和焦虑,

在这个作家都普遍都吃不饱饭的时代,翻译员的办税收入更是微薄,可以说每个翻译者都只能是兼职工,

而被出版商嘲讽毫无才华的她,也怀疑自身才华不够,完成不了从一个翻译者,文学爱好者到一个作家的跨越,

除此之外,身为一名渴望丁克的女性,她在婚后最终顺从妥协丈夫意愿,生了三个孩子,被丈夫否定其作为一个作家,妻子,母亲的不称职性……

些都是她在此混乱形势下走向自杀的积愁诱因。

而随着剧情发展,出版商在监狱内所盘问的被锁定为内鬼的对象的身份疑团被适时揭开。

英国翻译小哥,作为翻译团队中年纪最小者,影片插叙解答他通过盗版翻译作家原著,在书粉圈内积累人气,继而引起出版商注意,破格录用的来历。

而就此无异于引狼入室的出版商,无论如何也想不通手稿如何在他眼皮底下,流入外界的?

在出版商的一再盘问,甚至恳求的软硬兼施之下,英国小哥破解了内情。

实际上,手稿并非从地堡外泄,

而是早在出版商从作家处取得手稿之后,

就已被暗中掉包了整整一个回合!

当然,凭借英国小哥一己之力无法运作整个行动,

原来英国小哥事先选中召集并成功游说了九国翻译中的西班牙大哥,葡萄牙姐姐,中国大哥,德国姐姐四人,配合他执行趁着出版商搭乘地铁的固定路程,趁机掉包了其装着手稿的皮箱,

然后,跑接力赛般拿去复印,再偷偷完璧归赵。

过程所上演的路面堵车,改用滑板代行和用以老鼠制造车厢混乱更替皮箱的情节,紧张刺激,很有类型片特点。

但归根到底,整场行动和这四位翻译入伙,不是为了敲诈获利,

而是基于对原著作家的共同崇敬,为了推翻出版商唯利是图的市场营销,及捍卫译者的尊严和劳动。

假使本片就此结束,它将是一部不折不扣的烂片,

它的亮点之处在于,在内鬼对象和作案流程皆被揭示的同时,立即反转新的谜团。

原来,出版商才是监狱中被关押的那一方。

就是影片最初故意通过出版商的视角,误导树立出一个被刻意隐去身份的内鬼翻译并已被抓获的假象钩环,

使得观众在观影过程中,饶有兴致的揣测九名撕逼翻译之中谁是真正内鬼。

而直到,叙事表明出版商所面对的对象是英国小哥之后,又迅速交代出内鬼并非他一人的反转。

再然后,又以双方之中出版商才是身陷囹圄的一方的惊人反转,解谜又迅速铺设出新谜——

所以,发生了什么?出版商因何被抓?

让我们把叙事线再调回地堡,

由于英国小哥和四名翻译伙伴在受召入驻地堡之前,就已经取得了原著手稿,所以他设置了一系列的定时发送功能,解释清了所谓的内鬼外泄和出版商接到的勒索信息,

而更重要的是,

英国小哥也事先已启动了定时全网上传全部手稿的功能,

这就迫使天价出版利润泡汤,还面临发行合作商锁频,以及泄露罪告(出版主体责任人)等等损失的出版商狗急跳墙,不惜举枪逼问内鬼现身。

然而,危难之下,意识到玩过火的英国小哥当场供认,但已然来不及终止倒计时上传手稿功能,

于是,便上演了联合自救的九名翻译,通过各种外语接龙转化技能,当着已然丧心病狂的出版商的面,商定如何反扑夺枪的刺激剧情!

然而,就在俄罗斯姐姐以中文交换夺枪的口令,不料竟然被实则懂中文的出版商给听懂了,结果惨遭枪击!

俄罗斯姐姐一面懵逼表示,会中文你怎么不早说?

而随着,出版商持枪伤人的入狱原因得到说明,

影片真正的惊人反转也将被最终揭开!

注意,下文涉及严重剧透!

事实上,英国小哥就是作家本人——